कौन कहता है मुहब्बत की ज़ुबाँ होती है

कौन कहता है मुहब्बत की ज़ुबाँ होती है
ये हक़ीक़त तो निगाहों से बयाँ होती है

( ज़ुबाँ : tongue, voice; हक़ीक़त : reality, truth; निगाहों से : through eyes; बयाँ : be described)

वो ना आये तो सताती है एक ख़लिश दिल को
वो जो आये तो ख़लिश और जवाँ होती है

(ख़लिश : anxiety, apprehension; जवाँ : youthful)

रूह को शाद करे दिल को पुर-नूर करे
हर नज़ारे में ये तनवीर कहाँ होती है

(रूह : soul; शाद : make happy, please; पुर-नूर : fill with lighten, luminous; नज़ारे : visions; तनवीर : illumination)

ज़ब्त-ए-सैलाब-ए-मुहब्बत को कहाँ तक रोके
दिल में जो बात हो आखों से बयाँ होती है

(ज़ब्त : patience, restraint; सैलाब-ए-मुहब्बत : flood of love)

ज़िन्दगी एक सुलगती सी चिता है “साहिर”
शोला बनती है ना ये बुझ के धुआँ होती है

(चिता : funeral pyre)

साहिर होशियारपुरी

One Response to “कौन कहता है मुहब्बत की ज़ुबाँ होती है”

  1. Love this song Says:

    Kaun kehta hai mohabbat ki zuban hoti hain,
    Yeh haqeeqat to nikhaon say bayan hoti hain !

    [Who says that Love has its own voice,
    This fact is only explained through the eyes !]

    Woh na aayey to satati hai khalish see dil ko,
    Woh jo aayey to khalish aur jawan hoti hain !

    [When she doesn't come, a kind of pain bothers my heart,
    But when she comes, the same pain matures !]

    Rooh ko shaad karey dil ko jo purnoor karey,
    Har nazaaray mein yeh tanveer kahan hoti hain !

    [Which gives peace to soul and brightens the heart,
    Not every scenery has such an effect !]

    Sabt-e-sehlaabay mohabbat ko kahan tak rokay,
    Dil mein jo baat ho aankho say ayaan hoti hain !

    [How far can one stop the storm-of-love,
    Whatever is in the heart, is expressed by the eyes !]

    Zindagi ek sulgati see chita hai `Sahir’,
    Shola banti hain na yeh bhuj kay dhuan hoti hain !

    [Life is like a simmering pyre 'Sahir',
    Neither it turns into a fire nor it turns into ash !]

    Kaun kehta hai mohabbat ki zuban hoti hain,
    Yeh haqeeqat to nikhaon say bayan hoti hain !

Leave a Reply